"the shoe is on the other foot" en Portuguese (BR)
Definición
Esta expressão significa que a situação se inverteu completamente; normalmente, quem tinha vantagem agora está em desvantagem, e vice-versa.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
É um idiomático e geralmente informal. Mostra inversão de papéis, especialmente em discussões de justiça, ironia ou sorte. Nunca traduzir literalmente; usar equivalentes como 'a situação se inverteu'.
Ejemplos
Now that you need my help, the shoe is on the other foot.
Agora que você precisa da minha ajuda, **a situação se inverteu**.
Before, I was always asking you for favors, but now the shoe is on the other foot.
Antes, eu sempre pedia favores para você, mas agora **a situação se inverteu**.
When you see how hard this job is, you'll understand what it's like when the shoe is on the other foot.
Quando você ver como esse trabalho é difícil, vai entender como é quando **a situação se inverteu**.
She used to criticize others, but now the shoe is on the other foot and people are judging her.
Ela costumava criticar os outros, mas agora **a situação se inverteu** e estão julgando ela.
Looks like the shoe is on the other foot—now you have to wait for me!
Parece que **a situação se inverteu**—agora é você quem tem que me esperar!
After years of being in charge, he didn't like it when the shoe was on the other foot for a change.
Depois de anos no comando, ele não gostou nada quando **a situação se inverteu** pela primeira vez.