¡Escribe cualquier palabra!

"the shirt off your back" en Portuguese (PT)

a última coisa que tensa camisa do teu corpo (expressão)

Definición

Se deres a alguém a última coisa que tens, significa que és extremamente generoso(a) e disposto(a) a oferecer até o teu bem mais valioso para ajudar.

Notas de Uso (Portuguese (PT))

Expressão para grande generosidade: 'Ele daria até a camisa do corpo.' É informal e usada para elogiar alguém muito generoso. Não costuma ser literal.

Ejemplos

He would give you the shirt off your back if you needed it.

Ele daria a **última coisa que tem** se precisasses.

She is so generous; she'd give the shirt off your back.

Ela é tão generosa que daria **a última coisa que tem**.

My father gave his friend the shirt off your back when he lost everything.

O meu pai deu ao amigo **a última coisa que tinha** quando ele perdeu tudo.

You can always count on Jane—she’d literally give you the shirt off your back.

Podes sempre contar com a Jane; ela daria **até a camisa do corpo**.

Mark will give the shirt off your back to help a stranger in trouble. That’s just who he is.

O Mark dá **até a camisa do corpo** para ajudar um desconhecido em apuros. Ele é mesmo assim.

That charity would take the shirt off your back if you let them!

Essa instituição de caridade tirava-te **até a camisa do corpo** se deixasses!