"the ax" en Japanese
斧解雇(クビ)
Definición
斧は木を切るための道具ですが、慣用表現で「クビになる」「解雇される」という意味でも使われます。
Notas de Uso (Japanese)
“Get the ax”は突然クビになるニュアンスを含みます。カジュアルな会話やニュースなどで使われます。道具の意味と混同しないよう、文脈を確認してください。
Ejemplos
After the company lost money, some workers got the ax.
会社が損失を出した後、何人かの社員が**クビ**になった。
Many people worry about getting the ax during hard times.
大変な時期には、多くの人が**クビ**を心配している。
He was surprised when his boss gave him the ax yesterday.
彼は昨日、上司から**クビ**を言い渡されて驚いた。
Rumor has it the whole department might get the ax next month.
噂では、来月部署全体が**クビ**になるかもしれないそうだ。
She thought her job was safe, but then she got the ax out of nowhere.
彼女は自分の仕事は安全だと思っていたが、突然**クビ**になった。
It looks like budget cuts mean several projects will face the ax soon.
予算削減のため、いくつかのプロジェクトがまもなく**打ち切り(クビ)**になりそうだ。