"tar and feather" en Chinese (Traditional)
塗柏油加羽毛 (古時懲罰)
Definición
這是一種古老的公開懲罰,將人塗上熱柏油然後撒上羽毛。現在通常也比喻公開羞辱或重罰某人。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
現今大多作比喻用,常見於新聞或非正式情境,指嚴厲批評或公然侮辱某人。現在很少作字面意思使用。
Ejemplos
In history, people would tar and feather criminals as punishment.
歷史上,人們會用**塗柏油加羽毛**來懲罰罪人。
Now people use 'tar and feather' to mean someone is publicly embarrassed.
現代人用「**塗柏油加羽毛**」來比喻有人在公開場合被羞辱。
The angry crowd wanted to tar and feather the politician.
憤怒的群眾想要**塗柏油加羽毛**那位政客。
If you forget your friend's birthday again, they'll probably want to tar and feather you.
如果你又忘了朋友的生日,他們大概會想**塗柏油加羽毛**你。
After the embarrassing mistake, some people on social media wanted to tar and feather the singer.
尷尬的失誤後,社交媒體上一些人想**塗柏油加羽毛**那位歌手。
Don't be so harsh—no one deserves to be tarred and feathered for a simple mistake.
別那麼嚴苛—沒有人該因小錯誤就**塗柏油加羽毛**。