¡Escribe cualquier palabra!

"take the bull by the horns" en Russian

взять быка за рога

Definición

Смело и решительно справиться с трудной ситуацией, не избегая её.

Notas de Uso (Russian)

Выражение носит переносный смысл: применяется, когда нужно смело брать ответственность и решать проблему напрямую. Используется как в официальной, так и в повседневной речи.

Ejemplos

It's time to take the bull by the horns and finish the project.

Пора **взять быка за рога** и завершить проект.

She decided to take the bull by the horns and talk to her boss.

Она решила **взять быка за рога** и поговорить с начальником.

If you want things to change, you must take the bull by the horns.

Если ты хочешь перемен, нужно **взять быка за рога**.

I finally decided to take the bull by the horns and move to a new city.

Я наконец решил **взять быка за рога** и переехать в новый город.

We need someone on this team who is willing to take the bull by the horns.

Нам нужен кто-то в команде, кто готов **взять быка за рога**.

Instead of waiting, he chose to take the bull by the horns and fix the problem himself.

Вместо того чтобы ждать, он решил сам **взять быка за рога** и решить проблему.