"take the bull by the horns" en Portuguese (BR)
Definición
Encarar uma situação difícil ou desafiadora de frente e com confiança, em vez de evitá-la.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão idiomática usada para incentivar alguém a lidar com problemas diretamente. É sempre figurativa, nunca literal. Muito comum em conversas do dia a dia e em conselhos.
Ejemplos
It's time to take the bull by the horns and finish the project.
É hora de **enfrentar o problema de frente** e terminar o projeto.
She decided to take the bull by the horns and talk to her boss.
Ela decidiu **enfrentar o problema de frente** e falar com o chefe.
If you want things to change, you must take the bull by the horns.
Se você quer mudanças, precisa **enfrentar o problema de frente**.
I finally decided to take the bull by the horns and move to a new city.
Finalmente resolvi **pegar o touro pelos chifres** e me mudar para outra cidade.
We need someone on this team who is willing to take the bull by the horns.
Precisamos de alguém nesta equipe que esteja disposto a **pegar o touro pelos chifres**.
Instead of waiting, he chose to take the bull by the horns and fix the problem himself.
Em vez de esperar, ele escolheu **pegar o touro pelos chifres** e resolver o problema sozinho.