"shut my mouth" en Portuguese (BR)
Definición
Esta expressão significa parar de falar de repente, normalmente porque é melhor ficar calado ou alguém pediu silêncio. Pode ser usada de forma literal ou de modo engraçado.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão informal e geralmente usada de modo engraçado ou autocrítico. Usa-se 'acho melhor calar a minha boca' quando se percebe que falou demais. Mais leve que 'cale a boca' e aplicada a si mesmo.
Ejemplos
I should just shut my mouth and listen.
Eu devia só **calar a minha boca** e ouvir.
Mom told me to shut my mouth during dinner.
A mamãe mandou eu **calar a minha boca** durante o jantar.
He decided to shut his mouth instead of arguing.
Ele decidiu **calar a sua boca** em vez de discutir.
Oops, did I say too much? I'll just shut my mouth now.
Ops, falei demais? Melhor **calar a minha boca** agora.
Whenever politics comes up, I try to shut my mouth and avoid trouble.
Quando o assunto é política, tento **calar a minha boca** para evitar problemas.
Okay, I get it, time to shut my mouth and let the experts talk.
Ok, entendi, hora de **calar a minha boca** e deixar os especialistas falarem.