"short end of the stick" en Korean
손해보다불공평한 대우를 받다
Definición
다른 사람보다 덜 받거나 불공정하게 대우받을 때 쓰는 표현입니다.
Notas de Uso (Korean)
비공식적인 대화에서 자주 쓰며, '손해보다', '불공평하다'는 뜻입니다. 문자 그대로 사용하지 않습니다.
Ejemplos
He always gets the short end of the stick at work.
그는 직장에서 항상 **손해본다**.
I got the short end of the stick in that deal.
나는 그 거래에서 **손해봤어**.
Children often feel like they have the short end of the stick.
아이들은 종종 자신이 **불공평한 대우를 받는다고** 느낀다.
Whenever there's extra work, I end up with the short end of the stick.
추가 일이 있을 때마다 나는 결국 **손해본다**.
We split the bill, but I think I got the short end of the stick this time.
우리가 계산을 나눴지만, 이번에는 내가 **손해본 것 같아**.
If you don't speak up, you'll keep ending up with the short end of the stick.
말을 하지 않으면 계속 **불공평한 대우를 받게 될 거야**.