"shit out of luck" en Chinese (Simplified)
倒霉透顶(粗俗)没有任何运气(粗俗)
Definición
非常粗俗的表达,表示某人非常倒霉或没有任何办法,尤其是在无能为力的情况下。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
极其粗俗,严禁在正式或礼貌场合使用,仅限亲近的成年人私下谈话。可用‘完全没戏’或‘一点机会都没有’替代。常缩写为‘SOL’。
Ejemplos
Sorry, you're shit out of luck—there are no more tickets left.
抱歉,你**倒霉透顶**——票已经卖光了。
If you lost your wallet here, you're shit out of luck.
如果你在这里丢了钱包,你就**倒霉透顶**了。
Sometimes, you're just shit out of luck and there's nothing you can do.
有时候,你就是**倒霉透顶**,什么也做不了。
He forgot his keys again and now he's shit out of luck—locked outside all night.
他又忘记带钥匙了,现在**倒霉透顶**,要在外面过夜了。
If the store's closed, we're shit out of luck, so plan ahead next time.
如果商店关门了,我们就**倒霉透顶**了,下次要提前计划。
When the power went out, everyone was shit out of luck—no lights, no internet, nothing.
停电时,大家都**倒霉透顶**,没有灯、没有网络,什么都没有。