¡Escribe cualquier palabra!

"revenge is a dish best served cold" en Vietnamese

Trả thù là món ngon khi để nguội

Definición

Thành ngữ này nghĩa là trả thù sẽ thỏa mãn hơn nếu bạn kiên nhẫn chờ đợi, suy nghĩ kỹ càng thay vì nóng vội hành động ngay.

Notas de Uso (Vietnamese)

Câu này thường dùng như một lời khuyên hoặc trong phim, truyện về sự trả thù. Không dùng nghĩa đen mà nói đến sự kiên nhẫn, khôn ngoan khi đáp trả.

Ejemplos

My dad always says, "Revenge is a dish best served cold."

Bố tôi luôn nói: "**Trả thù là món ngon khi để nguội**."

He learned that revenge is a dish best served cold after being patient with his rival.

Anh ấy nhận ra rằng **trả thù là món ngon khi để nguội** sau khi kiên nhẫn với đối thủ mình.

Revenge is a dish best served cold means you get back at someone after waiting some time.

**Trả thù là món ngon khi để nguội** nghĩa là bạn sẽ trả đũa ai đó sau một thời gian chờ đợi.

After he lost his job unfairly, he waited. Later, he proved that revenge is a dish best served cold.

Sau khi mất việc một cách bất công, anh ấy đã chờ đợi. Về sau, anh chứng minh rằng **trả thù là món ngon khi để nguội**.

You know what they say—revenge is a dish best served cold.

Bạn biết đấy, người ta thường nói—**trả thù là món ngon khi để nguội**.

She didn't react right away, because she believes that revenge is a dish best served cold.

Cô ấy không phản ứng ngay vì cô tin rằng **trả thù là món ngon khi để nguội**.