"revenge is a dish best served cold" en Spanish
Definición
Esta expresión significa que la venganza es más gratificante si se espera y no se actúa de inmediato, sino que se planifica y ejecuta más tarde.
Notas de Uso (Spanish)
Este proverbio se usa en contextos formales e informales, a menudo como consejo. Recomienda no actuar con ira, sino esperar el mejor momento. Es común en historias de venganza. No se entiende literalmente; habla de paciencia y estrategia.
Ejemplos
My dad always says, "Revenge is a dish best served cold."
Mi papá siempre dice: "**La venganza es un plato que se sirve frío**."
He learned that revenge is a dish best served cold after being patient with his rival.
Él aprendió que **la venganza es un plato que se sirve frío** después de ser paciente con su rival.
Revenge is a dish best served cold means you get back at someone after waiting some time.
**La venganza es un plato que se sirve frío** significa que te vengas de alguien después de esperar un tiempo.
After he lost his job unfairly, he waited. Later, he proved that revenge is a dish best served cold.
Después de perder su trabajo injustamente, esperó. Más tarde demostró que **la venganza es un plato que se sirve frío**.
You know what they say—revenge is a dish best served cold.
Ya sabes lo que dicen: **la venganza es un plato que se sirve frío**.
She didn't react right away, because she believes that revenge is a dish best served cold.
No reaccionó de inmediato, porque cree que **la venganza es un plato que se sirve frío**.