¡Escribe cualquier palabra!

"put lipstick on a pig" en Japanese

豚に口紅を塗る

Definición

本質的な問題を直さずに、表面的にきれいに見せようとすること。

Notas de Uso (Japanese)

主にビジネスや政治などで、見かけだけの改善を批判する際に使うカジュアルな表現です。比喩的なので直訳しません。

Ejemplos

You can't fix the old car by just putting lipstick on a pig.

古い車は**豚に口紅を塗っている**だけでは直らないよ。

Painting the walls is just putting lipstick on a pig if the building is falling apart.

建物が崩れそうなら、壁を塗るのはただの**豚に口紅を塗る**ことだ。

Changing the menu won't help if the food is bad—it's just putting lipstick on a pig.

料理がまずいならメニューを変えても**豚に口紅を塗る**だけだよ。

They tried to improve customer service, but it was just putting lipstick on a pig because the real issue was their faulty product.

彼らはカスタマーサービスを改善しようとしたが、それは結局**豚に口紅を塗る**だけで、本当の問題は欠陥商品だった。

We can redesign the website all we want, but that's just putting lipstick on a pig if people don't like our service.

どれだけウェブサイトをリニューアルしても、サービスがよくなければそれは**豚に口紅を塗る**ことに過ぎない。

You can dress up the plan, but honestly, that's just putting lipstick on a pig.

計画をいくら飾っても、正直それは**豚に口紅を塗る**だけだよ。