"put it about" en Chinese (Traditional)
散播(謠言)
Definición
向許多人散播謠言或消息,通常是不真實的八卦或流言。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
主要用於英式英語,屬於非正式表達,常用於八卦和謠言。美式英語較少見。通常有負面含義,用來描述傳播有破壞性的消息。常見結構有 'put it about that...'。不要和 'put about' (船轉向)混淆。
Ejemplos
Some people like to put it about when they hear bad news.
有些人聽到壞消息就喜歡**散播**出去。
They put it about that the shop was closing soon.
有人**散播了**商店即將關門的消息。
Please don’t put it about if you hear anything private.
如果聽到隱私的事,請不要**傳出去**。
Someone’s been putting it about that you’re leaving the company.
有人在**散播**你要離開公司的流言。
He likes to put it about when he learns juicy gossip.
他喜歡在聽到爆料時**到處散播**。
It’s being put about that there’ll be big changes next month.
有人在**流傳**下個月會有重大變化。