"proud as a peacock" en Chinese (Traditional)
得意洋洋(像孔雀一樣)
Definición
用來形容某人非常得意且明顯表現出來,通常讓別人都能注意到,就像孔雀炫耀自己的羽毛一樣。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是個生動且口語化的比喻,帶點幽默或批評意味,描述明顯炫耀自豪的人。常和“看起來”、“走路像”等動詞搭配,通常不是在稱讚。
Ejemplos
After winning the award, he looked proud as a peacock.
獲獎後,他看起來**得意洋洋(像孔雀一樣)**。
She walked into the room proud as a peacock.
她走進房間時**得意洋洋(像孔雀一樣)**。
My brother was proud as a peacock after passing his test.
我哥哥考試通過後**得意洋洋(像孔雀一樣)**。
He strutted down the street proud as a peacock, showing off his new shoes.
他沿街昂首闊步,**得意洋洋(像孔雀一樣)**地炫耀他的新鞋子。
Whenever she talks about her children, she's proud as a peacock.
一提到她的孩子,她就**得意洋洋(像孔雀一樣)**。
You should have seen him at the party — he was proud as a peacock all night.
你應該看看他在派對上,整晚都**得意洋洋(像孔雀一樣)**。