"preach to the choir" en Chinese (Traditional)
Definición
試圖說服已經與你持相同觀點的人,因此你的勸說是多餘的。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
多用於口語或非正式場合,表示勸說已無意義,因為大家已同意。中文有時用“對牛彈琴”作比喻,但本意不同,注意區分。
Ejemplos
You're preaching to the choir; we all support recycling.
你在**對明事理的人白說**;我們都支持回收。
When you tell teachers about the value of education, you're preaching to the choir.
你和老師談教育的重要性時,其實是在**對明事理的人白說**。
We agree with your plan, so you’re just preaching to the choir at this point.
我們同意你的計劃,你現在只是在**對信徒佈道**。
You don't need to convince me—you're preaching to the choir here.
你不用說服我——你在這裡就是**對明事理的人白說**。
Honestly, I think you're preaching to the choir about climate change—we all agree it’s real and urgent.
說實話,關於氣候變化,你就是在**對明事理的人白說**——我們都同意這很真實且緊急。
If you’re trying to rally support here, you’re definitely preaching to the choir—everyone’s already on board.
如果你想在這裡爭取支持,你無疑是在**對明事理的人白說**——大家都支持了。