"preach to the choir" en Chinese (Simplified)
Definición
试图说服已经与你观点一致的人,因此你的劝说是多余的。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
多用在口语或非正式场合,表示劝说已无意义,因为大家已同意。中文表达常用“对牛弹琴”作类比,但其本意不同,勿混淆。
Ejemplos
You're preaching to the choir; we all support recycling.
你在**对明事理的人白说**;我们都支持回收。
When you tell teachers about the value of education, you're preaching to the choir.
你和老师谈教育的重要性时,其实是在**对明事理的人白说**。
We agree with your plan, so you’re just preaching to the choir at this point.
我们同意你的计划,你现在只是在**对信徒布道**。
You don't need to convince me—you're preaching to the choir here.
你不用说服我——你在这儿就是**对明事理的人白说**。
Honestly, I think you're preaching to the choir about climate change—we all agree it’s real and urgent.
说实话,关于气候变化,你就是在**对明事理的人白说**——我们都同意这很真实且紧急。
If you’re trying to rally support here, you’re definitely preaching to the choir—everyone’s already on board.
如果你想在这里争取支持,你无疑是在**对明事理的人白说**——大家都支持了。