"over a barrel" en Chinese (Traditional)
被逼無奈進退兩難
Definición
當某人讓你“over a barrel”時,你處於被動和無助的位置,通常是因為別人掌控局勢或你別無選擇。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是一個非正式短語,表示人在無力或無法選擇的困境,常用於 'have someone over a barrel'。帶有被動和缺乏主控權的意思。
Ejemplos
The boss had me over a barrel and I had to work late.
老闆讓我**被逼無奈**,只好加班。
They have us over a barrel—we can't say no to their demands.
他們讓我們**進退兩難**——我們不能拒絕他們的要求。
She felt over a barrel because she needed the money.
她因為需要錢而感到**被逼無奈**。
I'm really over a barrel here—my rent is due tomorrow and I lost my wallet.
我現在真的**進退兩難**——房租明天到期,我錢包丟了。
The mechanic has me over a barrel; I can't drive until he fixes my car.
修車師傅讓我**被逼無奈**,他不修車我就沒法開。
After the company changed the contract, we were over a barrel with no way out.
公司更改合約後,我們**進退兩難**,完全沒辦法。