"not to put too fine a point on it" en Hindi
Definición
यह वाक्यांश तब प्रयोग होता है जब आप कोई बात बहुत सीधे तरीके से कहने वाले हों, खासकर जब सच कुछ कड़वा या स्पष्ट हो सकता है। यह बताता है कि वक्ता ईमानदारी और स्पष्टता से बात करेगा।
Notas de Uso (Hindi)
यह मुहावरा अपेक्षाकृत औपचारिक है, 'साफ़ कहूँ तो' या 'खुलकर कहूँ तो' जैसा है। आम बोलचाल की हिंदी में कम सुना जाता है, अधिकतर औपचारिक या गंभीर बातचीत में आता है।
Ejemplos
Not to put too fine a point on it, your work needs improvement.
**साफ़ कहूँ तो**, तुम्हारे काम में सुधार की जरूरत है।
I'm going to be honest, not to put too fine a point on it, that movie was boring.
मैं ईमानदार रहूँगा, **बिना घुमाए**, वह मूवी बोरिंग थी।
Not to put too fine a point on it, we failed to meet the target.
**साफ़ कहूँ तो**, हम लक्ष्य हासिल नहीं कर पाए।
Not to put too fine a point on it, your comments were a bit out of line yesterday.
**साफ़ कहूँ तो**, कल तुम्हारी टिप्पणियाँ कुछ ज़्यादा थीं।
Look, not to put too fine a point on it, we need to completely rethink this plan.
सुनो, **साफ़ कहूँ तो**, हमें इस योजना को पूरी तरह से फिर से सोचना होगा।
Not to put too fine a point on it, if we keep going this way, we might lose the client.
**साफ़ कहूँ तो**, अगर हम ऐसे ही चलते रहे, तो ग्राहक खो सकते हैं।