"not to brag" en Chinese (Simplified)
不是炫耀不是为了显摆
Definición
在提到自己的成就或优点前后用的表达,表明你不是在炫耀,也不想显得自大。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
属于口语表达,常用在谈话中,比如‘不是炫耀,但……’用来弱化自夸的感觉,但实际上还是在提及成就。正式写作中不建议使用。
Ejemplos
Not to brag, but I got the highest score in the test.
**不是炫耀**,但我这次考试得了最高分。
She said, 'not to brag, but my cookies always win competitions.'
她说:“**不是为了显摆**,但我的饼干总是在比赛中获奖。”
Not to brag, but I finished the project two days early.
**不是炫耀**,但我提前两天完成了项目。
Not to brag, but people actually ask me for cooking tips now.
**不是炫耀**,但现在大家都会来问我烹饪技巧了。
My painting got featured in a gallery, not to brag.
我的画被画廊展出了,**不是炫耀**。
Not to brag, but I just got a promotion and a raise at work!
**不是炫耀**,但我刚刚升职加薪了!