"no thanks to you" en Chinese (Traditional)
可不是因為你多虧不是你
Definición
這個表達意思是好事發生了,但不是因為對方——暗示對方並未幫忙,甚至添亂。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是諷刺的說法,責怪對方沒幫忙或添亂。較口語化,常放在句尾:'我們到了,no thanks to you.' 不是感謝,而是反諷批評。
Ejemplos
We finished the project, no thanks to you.
我們完成了專案,**可不是因為你**。
He passed the exam, no thanks to you.
他通過了考試,**多虧不是你**。
We got here on time, no thanks to you.
我們準時到了,**可不是因為你**。
We managed to fix the car, no thanks to you always playing on your phone.
我們把車修好了,**可不是因為你**,你一直在玩手機。
Dinner's ready—no thanks to you, by the way.
晚餐準備好了,**可不是因為你**。
I found my lost keys, no thanks to you asking silly questions.
我找到遺失的鑰匙,**多虧不是你**問那些蠢問題。