"money burns a hole in your pocket" en Chinese (Traditional)
錢在你口袋裡燒洞
Definición
這個表達意思是有人一拿到錢就很想馬上花掉,存不住錢。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這個片語是非正式口語,常用來開玩笑形容花錢快的人。常跟“我的、你的”等詞語連用,(並不是字面意思)
Ejemplos
As soon as she got her birthday money, money burns a hole in your pocket.
她剛拿到生日錢,**錢就在她口袋裡燒洞**。
With his allowance, money burns a hole in your pocket and he spends it all right away.
有了零用錢,**錢在他口袋裡燒洞**,他馬上全花掉。
For some people, money burns a hole in your pocket and saving is hard.
對某些人來說,**錢在口袋裡燒洞**,很難存下錢。
Whenever I get paid, it's like money burns a hole in your pocket—I can't help spending it.
每次領薪水,都覺得**錢在我口袋裡燒洞**,忍不住花掉。
Wow, you already spent your bonus? Money burns a hole in your pocket, huh!
哇,你的獎金已經花完了?**錢在你口袋裡燒洞**吧!
My kids love to shop—their money burns a hole in their pocket every time they get some.
我孩子們很喜歡購物,**錢在他們口袋裡燒洞**,一拿到就花光。