"mind your own beeswax" en Chinese (Traditional)
管好你自己的事別多管閒事
Definición
一種幽默或略帶粗魯的方式,告訴別人不要干涉你的個人事情或意見。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
常見於兒童之間或大人開玩笑時,是非常口語且有點過時的說法。類似『管好你自己的事』,語氣更輕鬆有趣。
Ejemplos
Hey, mind your own beeswax!
嘿,**管好你自己的事**!
Tom told his sister to mind your own beeswax when she asked about his secret.
湯姆在姊姊問他秘密時,叫她**管好你自己的事**。
If you don't like my plan, just mind your own beeswax.
如果你不喜歡我的計劃,就**管好你自己的事**。
She rolled her eyes and said, "Can you just mind your own beeswax for once?"
她翻了一下白眼,说:「你能不能偶爾**管好你自己的事**?」
Every time I ask about his day, he tells me to mind your own beeswax.
每次我問他今天過得怎樣,他都叫我**管好你自己的事**。
Look, if you can't help, at least mind your own beeswax instead of judging me.
聽著,如果你幫不了忙,至少**管好你自己的事**,別批評我。