¡Escribe cualquier palabra!

"look a gift horse in the mouth" en Turkish

bedava atın dişine bakılmaz

Definición

Birisi size bir şey hediye ettiğinde, değerini veya kusurlarını sorgulamak yerine minnetle kabul etmek gerektiğini anlatır.

Notas de Uso (Turkish)

Gündelik diyalog ve samimi ortamlarda kullanılır; hediye, ikram veya iyiliği küçümsememek gerektiğini vurgular.

Ejemplos

You shouldn't look a gift horse in the mouth when someone gives you something.

Birisi sana bir şey veriyorsa, **bedava atın dişine bakılmaz**.

He got free tickets but still looked a gift horse in the mouth by complaining about the seats.

Bedava bilet aldı ama yine de koltuklardan şikayet ederek **bedava atın dişine baktı**.

Don't look a gift horse in the mouth—enjoy your surprise!

**Bedava atın dişine bakma**—sürprizinin tadını çıkar!

When your aunt gave you that sweater, you really shouldn't have looked a gift horse in the mouth.

Teyzen sana o kazak verdiğinde, gerçekten **bedava atın dişine bakmamalıydın**.

Wow, you're upset it wasn't the newest model? Don't look a gift horse in the mouth—you got it for free!

Vay canına, en yeni model değil diye üzülüyor musun? **Bedava atın dişine bakma** — onu bedava aldın!

Honestly, I'd never look a gift horse in the mouth if someone offered to help me move.

Açıkçası, biri taşınmama yardım etmeyi teklif etse asla **bedava atın dişine bakmam**.