"lip service" en Spanish
Definición
Cuando alguien dice que apoya o cree en algo, pero en realidad no hace nada al respecto.
Notas de Uso (Spanish)
'Lip service' se usa de forma negativa o crítica, para indicar falta de sinceridad; es común en negocios, política y temas sociales. Se suele decir 'dar palabras vacías a...'.
Ejemplos
The company gave lip service to environmental issues but changed nothing.
La empresa dio **palabras vacías** sobre temas ambientales, pero no cambió nada.
He paid lip service to equality, but his actions showed otherwise.
Él dio **palabras vacías** sobre la igualdad, pero sus acciones demostraron lo contrario.
Politicians often pay lip service to public demands.
Los políticos muchas veces dan **palabras vacías** a las demandas del público.
Don’t just give me lip service—do something to help.
No me des solo **palabras vacías**—haz algo para ayudar.
The manager paid lip service to the team’s concerns during the meeting.
El gerente dio **palabras vacías** a las preocupaciones del equipo en la reunión.
Everyone talks about change, but most of it is just lip service.
Todos hablan de cambio, pero la mayoría son solo **palabras vacías**.