"like shooting fish in a barrel" en Portuguese (PT)
Definición
Esta expressão significa que algo é extremamente fácil de fazer, porque o sucesso está praticamente garantido e não há quase nenhum desafio.
Notas de Uso (Portuguese (PT))
Expressão informal e muitas vezes usada de forma humorística para tarefas muito fáceis. Equivalente a 'canja.' Não use de forma literal.
Ejemplos
Getting a good grade on that test was like shooting fish in a barrel.
Tirar uma boa nota nesse teste foi **como disparar sobre peixes num barril**.
Winning that game was like shooting fish in a barrel for our team.
Ganhar esse jogo foi **como disparar sobre peixes num barril** para a nossa equipa.
For her, solving math problems is like shooting fish in a barrel.
Para ela, resolver problemas de matemática é **como disparar sobre peixes num barril**.
Honestly, fixing that old laptop was like shooting fish in a barrel—it took me five minutes.
Sinceramente, arranjar esse portátil antigo foi **como disparar sobre peixes num barril**—demorei cinco minutos.
For experienced players, beating that level is like shooting fish in a barrel.
Para jogadores experientes, passar desse nível é **como disparar sobre peixes num barril**.
After training so hard, finishing the race felt like shooting fish in a barrel.
Depois de tanto treino, terminar a corrida foi **como disparar sobre peixes num barril**.