"like shooting fish in a barrel" en Portuguese (BR)
Definición
Esta expressão significa que algo é extremamente fácil de fazer, pois o sucesso está quase garantido e não há desafio.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão informal e muitas vezes usada de forma divertida; emprega-se quando algo é tão fácil que não requer esforço ou habilidade. Equivalente a 'mamão com açúcar.' Não é literal.
Ejemplos
Getting a good grade on that test was like shooting fish in a barrel.
Tirar uma boa nota naquela prova foi **como atirar em peixes em um barril**.
Winning that game was like shooting fish in a barrel for our team.
Vencer aquele jogo foi **como atirar em peixes em um barril** para o nosso time.
For her, solving math problems is like shooting fish in a barrel.
Para ela, resolver problemas de matemática é **como atirar em peixes em um barril**.
Honestly, fixing that old laptop was like shooting fish in a barrel—it took me five minutes.
Sinceramente, consertar aquele laptop velho foi **como atirar em peixes em um barril**—levei cinco minutos.
For experienced players, beating that level is like shooting fish in a barrel.
Para jogadores experientes, passar daquela fase é **como atirar em peixes em um barril**.
After training so hard, finishing the race felt like shooting fish in a barrel.
Depois de tanto treino, completar a corrida foi **como atirar em peixes em um barril**.