"like owns the place" en Chinese (Traditional)
好像自己是老闆一樣
Definición
某人表現得'好像自己是老闆一樣',意思是他非常自信甚至傲慢,好像什麼都是他說了算,其實不是如此。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是口語且帶批評意味的說法,用於描述某人在一個地方太自信或太自以為是,彷彿一切由他決定。常見於社交或職場場合,經常和“walks in”、“acts”搭配使用。
Ejemplos
He walked in like owns the place.
他走進來,**好像自己是老闆一樣**。
She talks to everyone like owns the place.
她跟所有人講話,**好像自己是老闆一樣**。
The new manager acts like owns the place.
新經理表現得**好像自己是老闆一樣**。
Ever since Mark got promoted, he’s been walking around like owns the place.
自從馬克升職以來,他就一直**好像自己是老闆一樣**到處走。
You can’t just show up like owns the place and start making all the decisions.
你不能隨便出現,**好像自己是老闆一樣**,然後就做所有決定。
People avoid him at parties because he always acts like owns the place.
大家在聚會時都躲著他,因為他總是**好像自己是老闆一樣**。