¡Escribe cualquier palabra!

"like a house on fire" en Portuguese (BR)

dar-se super bemcomo melhores amigos

Definición

Quando duas pessoas se dão muito bem e rapidamente se tornam amigas, diz-se que se dão 'como fogo em casa'.

Notas de Uso (Portuguese (BR))

Expressão informal, mais comum no inglês britânico, usada quando pessoas rapidamente se tornam muito amigas. Normalmente aparece como 'get on like a house on fire'. Não tem relação com incêndio real.

Ejemplos

They met last week and became friends like a house on fire.

Eles se conheceram semana passada e ficaram amigos **super rápido**.

My brother and his new roommate get on like a house on fire.

Meu irmão e o novo colega de quarto se dão **super bem**.

The kids played together like a house on fire at the party.

As crianças brincaram juntas **como melhores amigos** na festa.

After just one conversation, they were chatting like a house on fire.

Depois de uma conversa, já estavam conversando **como se fossem melhores amigos**.

Those two get on like a house on fire; it’s like they’ve known each other for years.

Aqueles dois se dão **super bem**; parece que se conhecem há anos.

We hit it off and started working together like a house on fire.

Nos demos super bem e começamos a trabalhar juntos **logo de cara**.