"let the grass grow under your feet" en Turkish
Definición
Hızlı veya kararlı davranman gerekirken harekete geçmeyi geciktirmek ya da yavaş olmak.
Notas de Uso (Turkish)
Resmî olmayan ve biraz eski bir deyimdir. Birini hızlı davrandırmak için öneri/uyarı olarak kullanılır. Kelimesi kelimesine çevrilmez; resmî yazışmada kullanılmaz.
Ejemplos
Don't let the grass grow under your feet—apply for the job today!
**Ayağının altında ot bitmesine izin verme**—işe bugün başvur!
If you let the grass grow under your feet, someone else might win.
Eğer **ayağının altında ot bitmesine izin verirsen**, başkası kazanabilir.
He never lets the grass grow under his feet and always moves quickly.
O hiçbir zaman **ayağının altında ot bitmesine izin vermez** ve hep hızlı davranır.
When opportunity knocks, don't let the grass grow under your feet.
Fırsat geldi mi, **ayağının altında ot bitmesine izin verme**.
She got the offer and didn’t let the grass grow under her feet—she accepted right away.
Teklifi aldı ve hiç **ayağının altında ot bitmesine izin vermedi**—anında kabul etti.
You can’t afford to let the grass grow under your feet in a fast-paced business like this.
Böyle hızlı bir işte **ayağının altında ot bitmesine izin veremezsin**.