"lay at your door" en Chinese (Traditional)
歸咎於你
Definición
把某事歸咎於某人,尤其是在這個人可能並不完全負責的時候。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這個表達較正式,多用於書面和正式場合。指責責任或過錯時使用,不是實際的行動。常常用被動語態,如 'The mistake was laid at his door.'
Ejemplos
They laid the blame at your door after the project failed.
項目失敗後,他們**把責任歸咎於你**。
Don't let them lay everything at your door.
不要讓他們**把一切都歸咎於你**。
It is unfair to lay this problem at your door.
把這個問題**歸咎於你**是不公平的。
All that noise can't just be laid at your door—everyone was involved.
所有這些吵鬧不能**全怪你**——大家都有份。
Whenever things go wrong, it seems to get laid at your door.
每當事情出錯時,好像總是**怪到你頭上**。
Problems in the department shouldn't be laid at your door—it's a team effort.
部門的問題不應該**全歸咎於你**——這是團隊的努力。