"keep for a rainy day" en Japanese
いざという時のために取っておく
Definición
将来困ったときや必要なときのために、お金や資源を残しておくこと。
Notas de Uso (Japanese)
日常会話でよく使われる表現で、主にお金や食料など、急な困難や出費に備えておく意味があります。「save for a rainy day」と同様のニュアンスです。
Ejemplos
I always keep some money for a rainy day.
私はいつもいざという時のためにお金を**取っておきます**。
She puts her birthday money aside to keep for a rainy day.
彼女は誕生日のお金を**いざという時のために取っておく**。
It's smart to keep some food for a rainy day.
**いざという時のために食べ物を取っておく**のは賢いことだ。
I'm not spending my bonus—I'll keep it for a rainy day just in case.
ボーナスは使わずに、**いざという時のために取っておく**つもりだ。
My grandma always said to keep something for a rainy day, and now I see why.
おばあちゃんはいつも「**いざという時のために何か取っておきなさい**」と言っていたけど、今その理由が分かる。
We should keep some of that money for a rainy day—you just never know.
**いざという時のために、そのお金の一部を取っておいた方がいい**ね。何が起こるか分からないから。