"it takes all kinds to make a world" en Russian
Definición
Это выражение означает, что в мире есть самые разные люди, у каждого свои взгляды, характер и поведение. Такое разнообразие естественно и необходимо.
Notas de Uso (Russian)
Эта поговорка используется, когда человек делает что-то необычное, чтобы напомнить: все люди разные. Нейтральная, немного философская фраза. Похожа на "на вкус и цвет товарища нет".
Ejemplos
It takes all kinds to make a world—everyone is different.
**Всякие люди бывают**—все разные.
She wears really bright clothes, but it takes all kinds to make a world.
Она носит очень яркую одежду, но **всякие люди бывают**.
Some people like pineapple on pizza—it takes all kinds to make a world.
Некоторым нравится ананас на пицце—**всякие люди бывают**.
He collects bottle caps from every country. Well, it takes all kinds to make a world.
Он собирает крышечки от бутылок со всего мира. Ну, **всякие люди бывают**.
You’d be surprised at what some people do for fun—it takes all kinds to make a world!
Ты бы удивился, чем люди развлекаются—**всякие люди бывают**!
When my neighbor started raising chickens in the city, I just shrugged and said, 'It takes all kinds to make a world.'
Когда мой сосед начал разводить кур в городе, я лишь пожал плечами и сказал: '**всякие люди бывают**.'