¡Escribe cualquier palabra!

"it is more blessed to give than to receive" en Russian

Блаженнее давать, чем получать

Definición

Это выражение означает, что отдавая другим, человек чувствует больше счастья и удовлетворения, чем когда принимает что-то сам. Подчеркивает радость щедрости.

Notas de Uso (Russian)

Это пословица, часто используется в религиозных, торжественных или поучительных речах, но редко встречается в повседневной устной речи без особого повода.

Ejemplos

It is more blessed to give than to receive during the holiday season.

В период праздников **блаженнее давать, чем получать**.

My grandmother always told me, 'It is more blessed to give than to receive.'

Моя бабушка всегда говорила: '**Блаженнее давать, чем получать**.'

The teacher explained that it is more blessed to give than to receive.

Учитель объяснил, что **блаженнее давать, чем получать**.

Even though I didn't get a gift, I remembered that it is more blessed to give than to receive.

Хотя я не получил подарок, я вспомнил, что **блаженнее давать, чем получать**.

Whenever I donate to charity, I truly feel that it is more blessed to give than to receive.

Каждый раз, когда я жертвую на благотворительность, я действительно чувствую, что **блаженнее давать, чем получать**.

Sometimes, it is more blessed to give than to receive, especially when you see someone's smile.

Иногда **блаженнее давать, чем получать**, особенно когда видишь чью-то улыбку.