"it is more blessed to give than to receive" en Spanish
Definición
Esta expresión significa que te sientes más feliz y realizado cuando das a los demás que cuando recibes regalos o ayuda. Enfatiza la alegría que proviene de la generosidad.
Notas de Uso (Spanish)
Este es un proverbio usado en contextos formales, religiosos o morales, e implica que la generosidad es una virtud. Es común en discursos o consejos; poco usado en conversaciones informales salvo para dar énfasis.
Ejemplos
It is more blessed to give than to receive during the holiday season.
**Es más bendecido dar que recibir** durante la temporada navideña.
My grandmother always told me, 'It is more blessed to give than to receive.'
Mi abuela siempre me decía: '**Es más bendecido dar que recibir**.'
The teacher explained that it is more blessed to give than to receive.
La maestra explicó que **es más bendecido dar que recibir**.
Even though I didn't get a gift, I remembered that it is more blessed to give than to receive.
Aunque no recibí ningún regalo, recordé que **es más bendecido dar que recibir**.
Whenever I donate to charity, I truly feel that it is more blessed to give than to receive.
Cada vez que dono a la caridad, realmente siento que **es más bendecido dar que recibir**.
Sometimes, it is more blessed to give than to receive, especially when you see someone's smile.
A veces, **es más bendecido dar que recibir**, especialmente cuando ves sonreír a alguien.