"is rotten in denmark" en Chinese (Traditional)
有貓膩有異常(比喻用語)
Definición
這個表達表示有些事情不對勁或可疑,即使表面上看不出來。它源自莎士比亞的《哈姆雷特》,用來表示懷疑有壞事或不誠實的行為正在發生。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這個短語現多用於正式、文學或幽默語境,且常完整說成 'something is rotten in the state of Denmark'。此語特指隱藏問題、腐敗或欺詐,不單純指東西壞掉。通常在對情況感到懷疑時使用。
Ejemplos
The company’s finances look fine, but I think something is rotten in Denmark.
公司的財務看起來沒問題,但我覺得**有貓膩**。
Whenever rules suddenly change, I suspect something is rotten in Denmark.
每當規則突然改變時,我就懷疑**有貓膩**。
When employees leave so quickly, you know something is rotten in Denmark.
當員工這麼快離開時,你就知道**有貓膩**。
I can’t say for sure, but something is rotten in Denmark about this deal.
我不能確定,但這筆交易**有貓膩**。
He keeps smiling, but I feel like something is rotten in Denmark.
他一直在笑,可我覺得**有貓膩**。
So many rumors flying around—it definitely is rotten in Denmark here!
這麼多謠言傳播—這裡肯定**有貓膩**!