¡Escribe cualquier palabra!

"hold your feet to the fire" en Russian

прижимать к стенкетребовать отчёта

Definición

Кого-то усиленно заставлять выполнить обещание или нести ответственность за поступки.

Notas de Uso (Russian)

Обычно используется в переносном смысле, часто в бизнесе и политике. Может звучать сурово — используйте осторожно в личных разговорах. Часто встречается как 'держать кого-либо к стенке'.

Ejemplos

The manager will hold your feet to the fire if the report isn’t ready on time.

Если отчёт не будет готов вовремя, менеджер обязательно **прижмёт тебя к стенке**.

Parents sometimes hold their children’s feet to the fire about homework.

Родители иногда **прижимают детей к стенке** из-за домашнего задания.

The teacher held the students’ feet to the fire after poor test results.

После плохих результатов теста учитель **прижал учеников к стенке**.

Don’t worry, I’ll hold his feet to the fire until he finishes the job.

Не переживай, я буду **держать его к стенке**, пока он не закончит работу.

The media is holding the politician’s feet to the fire on this issue.

В этом вопросе СМИ **держат политика к стенке**.

If the team doesn’t improve, the coach will definitely hold their feet to the fire.

Если команда не улучшится, тренер точно будет **прижимать их к стенке**.