"have blood on your hands" en Russian
Definición
Человек несёт моральную или юридическую ответственность за чью-то смерть или серьёзный вред. Обычно используется при обвинениях в тяжких преступлениях.
Notas de Uso (Russian)
Это выражение используется только в очень серьёзных случаях (убийства, трагедии, войны), часто в контексте обвинений или обсуждения вины. Для мелких нарушений не подходит.
Ejemplos
If you order that attack, you will have blood on your hands.
Если вы прикажете эту атаку, у вас будет **кровь на руках**.
The dictator had blood on his hands after the war.
После войны у диктатора была **кровь на руках**.
Many people believe the company has blood on its hands for polluting the river.
Многие считают, что у компании **кровь на руках** из-за загрязнения реки.
He tries to act innocent, but everyone knows he has blood on his hands.
Он пытается казаться невиновным, но все знают, что у него **кровь на руках**.
Politicians can’t pretend they don’t have blood on their hands after passing such harmful laws.
Политики не могут притворяться, что у них нет **крови на руках** после принятия таких вредных законов.
History will show who really had blood on their hands.
История покажет, у кого действительно была **кровь на руках**.