"haul over the coals" en Spanish
Definición
Criticar o reprender a alguien muy severamente por algo que hizo mal.
Notas de Uso (Spanish)
Expresión informal. Es más fuerte que 'regañar' y sugiere una crítica dura, muchas veces en público o de un superior. Se usa en contextos laborales o de autoridad, no para correcciones suaves.
Ejemplos
The manager hauled him over the coals for being late.
El jefe **lo regañó severamente** por llegar tarde.
If you forget to submit your report, your boss will haul you over the coals.
Si olvidas entregar el informe, tu jefe te va a **reprender severamente**.
When the teacher found out about the cheating, she hauled the student over the coals.
Cuando la profesora se enteró del engaño, **regañó severamente al estudiante**.
He got hauled over the coals during the meeting for making that mistake.
Lo **pusieron verde** en la reunión por cometer ese error.
Don't worry, I'm not here to haul you over the coals, I just want to talk.
No te preocupes, no vengo a **regañarte**, solo quiero hablar.
She was hauled over the coals by her parents after coming home late last night.
Sus padres la **reprendieron severamente** por llegar tarde anoche.