"go with the tide" en Japanese
流れに身を任せる流れに従う
Definición
物事を無理に変えようとせず、起きるままを受け入れたり、他の人々と同じ行動をすること。
Notas de Uso (Japanese)
カジュアルな場面だけでなく、柔軟に流れに乗るような姿勢を表す時によく使われます。'go with the flow'よりも時流や大きな変化に身を任せるニュアンスが強いです。
Ejemplos
Sometimes it's easier to go with the tide than to argue.
時には議論するよりも**流れに身を任せる**ほうが楽なこともある。
He decided to go with the tide at his new job.
彼は新しい職場で**流れに身を任せる**ことにした。
Many people just go with the tide when rules change.
多くの人はルールが変わると**流れに従う**だけだ。
If everyone wants pizza, I’ll just go with the tide.
みんながピザを食べたいなら、私も**流れに従う**よ。
You can’t always go with the tide if you want to make a difference.
何かを変えたいなら、いつも**流れに任せて**ばかりはいられないよ。
After a while, she stopped fighting and learned to go with the tide.
やがて彼女は戦うのをやめて、**流れに身を任せる**ようになった。