¡Escribe cualquier palabra!

"get your nose out of my business" en Portuguese (PT)

não te metas na minha vida

Definición

Uma forma informal e por vezes rude de dizer a alguém para não se meter nos seus assuntos pessoais ou privados.

Notas de Uso (Portuguese (PT))

Muito informal e pode soar grosseiro ou conflituoso; normalmente usado quando se está chateado. Alternativas: 'mete-te na tua vida'. Não use em situações formais.

Ejemplos

Please get your nose out of my business.

Por favor, **não te metas na minha vida**.

I wish you would get your nose out of my business and let me decide.

Gostava que **não te metesses na minha vida** e me deixasses decidir.

He told his sister to get your nose out of my business when she kept asking questions.

Ele disse à irmã para **não se meter na vida dele** quando não parava de perguntar.

If you can't get your nose out of my business, we're going to have a problem.

Se não **parares de te meter na minha vida**, vamos ter um problema.

Seriously, would you just get your nose out of my business for once?

A sério, consegues **não te meter na minha vida** só desta vez?

I'm tired of telling you to get your nose out of my business, but you never listen.

Estou cansado de te dizer para **não te meteres na minha vida**, mas nunca ouves.