"enough foolishness" en Bengali
Definición
এই কথা বলা হয় যখন কাউকে আর বোকামী বা শিশুসুলভ আচরণ করতে নিষেধ করতে হয়। সাধারণত কথোপকথনকে গম্ভীর বা নিয়মিত রাখতে ব্যবহৃত।
Notas de Uso (Bengali)
মূলত বাবা-মা, শিক্ষক বা কর্তৃত্বপূর্ণ পরিবেশে ব্যবহৃত হয়। হাস্যরসের ছলে বন্ধুরাও ব্যবহার করতে পারে, তবে সাধারণত বিরক্তি প্রকাশে বলা হয়।
Ejemplos
Enough foolishness! It's time to clean up.
**এবার ব্যাস বাজে কথা**! এবার ঘর পরিষ্কার করতে হবে।
The teacher said, 'Enough foolishness. Pay attention.'
শিক্ষক বললেন, '**এবার ব্যাস বাজে কথা**। মনোযোগ দাও।'
Mom shouted, 'Enough foolishness!'
মা চিৎকার করে বললেন, '**এবার ব্যাস বাজে কথা**!'
Alright, enough foolishness—let's get back to work.
ঠিক আছে, **এবার ব্যাস বাজে কথা**—এবার কাজে ফিরে আসি।
We need to be serious now—enough foolishness.
এখন আমাদের গম্ভীর হতে হবে—**এবার ব্যাস বাজে কথা**।
Hey, enough foolishness or we’ll get in trouble.
দেখো, **এবার ব্যাস বাজে কথা** নয়ত আমরা সমস্যা পড়ব।