¡Escribe cualquier palabra!

"count your chickens before they hatch" en Chinese (Traditional)

不要高興得太早不要在雞蛋孵出前算帳

Definición

這個片語的意思是,不應該在事情還沒發生前就預期有好結果。不要把計劃建立在還不確定的事情上。

Notas de Uso (Chinese (Traditional))

這是非正式的成語,常用來提醒別人不要過早自信或高興。在生意、考試、計劃等情境很常見。

Ejemplos

Don't count your chickens before they hatch. The results aren't out yet.

不要**高興得太早**,結果還沒出來。

She bought a car, but her bonus isn't confirmed yet—she counted her chickens before they hatched.

她買了車,但獎金還沒確認——她**高興得太早了**。

You might get the job, but don't count your chickens before they hatch.

你可能會得到這個工作,但不要**高興得太早**。

Just because you're leading now doesn't mean you'll win. Don't count your chickens before they hatch.

你現在領先不代表你會贏。不要**高興得太早**。

They’re already planning their vacation, but the project isn’t done yet. That’s counting your chickens before they hatch.

他們已經在計劃假期了,但項目還沒做完。這就是**高興得太早**。

"Don't count your chickens before they hatch," my dad said when I told him about the job interview.

「不要**高興得太早**,」我爸在我提到面試時這麼說。