"control the purse strings" en Japanese
財布のひもを握る財政を管理する
Definición
お金の使い道を決める権限があること。家庭や組織で財政を管理する人を指す。
Notas de Uso (Japanese)
慣用句で、実際の財布ではなくお金の管理を意味します。家庭や会社内の財政責任者について言います。「財布を締める」は節約を強調する表現です。
Ejemplos
In our house, my mother controls the purse strings.
うちでは母が**財布のひもを握っています**。
Only the manager controls the purse strings at work.
職場ではマネージャーだけが**財布のひもを握っています**。
My father used to control the purse strings, but now my sister does.
以前は父が**財布のひもを握っていました**が、今は姉です。
If you want to buy new equipment, talk to Sam—he controls the purse strings here.
新しい機材を買いたいならサムに相談して—ここでは彼が**財布のひもを握っています**。
No one can spend a dime without Jen—she controls the purse strings.
ジェンがいないと誰も1円も使えない—彼女が**財布のひもを握っている**から。
The real power often lies with whoever controls the purse strings.
本当の力はたいてい**財布のひもを握る人**にある。