"bloom is off the rose" en Portuguese (BR)
Definición
Esta expressão significa que algo perdeu seu encanto ou atração original após causar uma boa impressão no início.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão um pouco formal e literária, usada para se referir a relacionamentos, empregos ou objetos cujo encanto acabou. Geralmente é usada com 'the' ('the bloom is off the rose'). Não é uma frase do dia a dia comum, mas aparece em textos ou conversas mais sofisticadas.
Ejemplos
After a few months, the bloom is off the rose in their marriage.
Depois de alguns meses, **a magia acabou** no casamento deles.
The new job was exciting at first, but now the bloom is off the rose.
O novo emprego era animador no começo, mas agora **perdeu o encanto**.
Many felt the bloom is off the rose with the city after living there for years.
Muitos sentiram que **a magia acabou** da cidade depois de anos morando lá.
At first, everything seemed perfect, but now the bloom is off the rose.
No começo, tudo parecia perfeito, mas agora **a magia acabou**.
People are realizing the bloom is off the rose with the new restaurant already.
As pessoas já estão percebendo que **a magia acabou** com o novo restaurante.
She still cares about her job, but the bloom is off the rose.
Ela ainda gosta do trabalho, mas **a magia acabou**.