¡Escribe cualquier palabra!

"birds of a feather" en Portuguese (BR)

farinha do mesmo sacosemelhantes se atraem

Definición

Essa expressão significa que pessoas com interesses, caráter ou comportamento semelhantes costumam andar juntas.

Notas de Uso (Portuguese (BR))

Usada em contextos informais ou em provérbios, geralmente como "birds of a feather flock together". Pode ter um tom negativo ao julgar amizades ou grupos. Só se aplica a pessoas.

Ejemplos

My two sons are birds of a feather; they always get into trouble together.

Meus dois filhos são **farinha do mesmo saco**; sempre se metem em confusão juntos.

Those kids are birds of a feather; they all love soccer and video games.

Aquelas crianças são **farinha do mesmo saco**; todas adoram futebol e videogame.

Anna and Mia are birds of a feather, always studying together.

Anna e Mia são **farinha do mesmo saco**, estão sempre estudando juntas.

You can tell they're birds of a feather by the way they laugh at the same jokes.

Dá pra ver que são **farinha do mesmo saco** pelo jeito que riem das mesmas piadas.

Of course they became friends—birds of a feather tend to stick together.

Claro que viraram amigos—**farinha do mesmo saco** sempre andam juntos.

Don't be surprised they teamed up; they're birds of a feather.

Não se surpreenda que fizeram parceria; são **farinha do mesmo saco**.