"better safe than sorry" en Japanese
念には念を入れるべき用心に越したことはない
Definición
何か悪いことが起きる前に、用心して対策を取る方が後悔するより良いという意味の表現です。
Notas de Uso (Japanese)
日常会話やアドバイス、軽いトラブルの後などによく使われるカジュアルな言い回しです。
Ejemplos
I always lock the door at night—better safe than sorry.
私は夜に必ずドアに鍵をかけます—**念には念を入れるべき**です。
Take your umbrella—better safe than sorry.
傘を持って行って—**念には念を入れるべき**だよ。
We turned off all the lights before leaving—better safe than sorry.
出かける前に全部の電気を消しました—**用心に越したことはない**。
I know the food looks fine, but I'd rather not risk it—better safe than sorry.
食べ物は大丈夫に見えるけど、念のためやめとくよ—**用心に越したことはない**。
She's bringing extra batteries, just in case—better safe than sorry.
彼女は念のために予備の電池を持っていく—**念には念を入れるべき**。
You never know what might happen on the road, so I always drive carefully—better safe than sorry.
道で何が起こるかわからないので、いつも慎重に運転します—**用心に越したことはない**。