¡Escribe cualquier palabra!

"be cruel to be kind" en Russian

быть жестоким во благопроявлять жесткость из лучших побуждений

Definición

Действовать строго или говорить неприятные вещи, потому что вы считаете, что это будет полезно человеку в будущем.

Notas de Uso (Russian)

Выражение часто используется при необходимости критиковать или наказывать ради чьего-то блага. Подходит для личных отношений и ситуаций, требующих честного, но жёсткого разговора.

Ejemplos

Sometimes you have to be cruel to be kind and tell the truth, even if it hurts.

Иногда нужно **быть жестоким во благо** и сказать правду, даже если это ранит.

Her parents decided to be cruel to be kind and take away her phone until she finished her homework.

Её родители решили **проявить жесткость из лучших побуждений** и забрали у неё телефон, пока она не сделает домашку.

The teacher believes it’s necessary to be cruel to be kind with strict rules.

Учитель считает, что нужно **быть жестоким во благо** со строгими правилами.

Breaking up with him was tough, but I had to be cruel to be kind.

Расстаться с ним было тяжело, но мне пришлось **быть жестокой во благо**.

I hate yelling, but sometimes you just need to be cruel to be kind to get the message across.

Я ненавижу кричать, но иногда нужно просто **быть жестоким во благо**, чтобы человек понял.

Look, I'm only telling you this because I have to be cruel to be kind.

Слушай, я говорю это, потому что мне нужно **быть жестоким во благо**.