"at the receiving end" en Spanish
Definición
Ser la persona o grupo que experimenta o sufre algo, generalmente algo desagradable como críticas, culpa o dificultades.
Notas de Uso (Spanish)
Habitualmente se usa para hablar de experiencias negativas. Se emplea para indicar quién recibe críticas, culpa o consecuencias negativas. No es literal, se refiere a quién sufre el efecto.
Ejemplos
He was at the receiving end of his teacher's anger.
Él **lo recibió** de la ira de su profesor.
The workers are at the receiving end of these new policies.
Los trabajadores **lo sufren** con estas nuevas políticas.
She always feels at the receiving end of family arguments.
Ella siempre siente que **recibe** en las peleas familiares.
If the company cuts costs, it's usually the staff who end up at the receiving end.
Si la empresa reduce costos, normalmente el personal es quien **lo sufre**.
Trust me, you don't want to be at the receiving end of her sarcasm.
Créeme, no quieres **recibirlo** de su sarcasmo.
For once, it's nice not to be at the receiving end of all the blame.
Por una vez, es bueno no **recibir** toda la culpa.