"as easy as shooting fish in a barrel" en Portuguese (BR)
Definición
Essa expressão significa que algo é extremamente fácil de fazer, quase sem esforço ou desafio.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão informal e divertida; usada para exagerar o quão fácil algo é. Frases equivalentes em português incluem 'mamão com açúcar' ou 'moleza', mas a expressão inglesa pode aparecer em filmes ou livros.
Ejemplos
Solving this math problem was as easy as shooting fish in a barrel.
Resolver este problema de matemática foi **mais fácil do que atirar em peixes em um barril**.
The test was as easy as shooting fish in a barrel for me.
A prova foi **mais fácil do que atirar em peixes em um barril** para mim.
Learning to use this phone is as easy as shooting fish in a barrel.
Aprender a usar este telefone é **mais fácil do que atirar em peixes em um barril**.
Honestly, finding the answer was as easy as shooting fish in a barrel.
Sinceramente, encontrar a resposta foi **mais fácil do que atirar em peixes em um barril**.
Getting tickets for the concert was as easy as shooting fish in a barrel.
Conseguir ingressos para o show foi **mais fácil do que atirar em peixes em um barril**.
Finishing the project was as easy as shooting fish in a barrel once we worked together.
Terminar o projeto foi **mais fácil do que atirar em peixes em um barril** depois que trabalhamos juntos.