"ace up your sleeve" en Spanish
Definición
Si tienes un 'as bajo la manga', tienes una ventaja oculta o un plan secreto que puedes usar para tener éxito, especialmente cuando las cosas se ponen difíciles.
Notas de Uso (Spanish)
Esta expresión es informal y se usa en contextos de negocios, deportes o en la vida diaria. Siempre implica tener una ventaja oculta para usar en el momento adecuado. Similar a 'arma secreta' o 'carta ganadora'.
Ejemplos
He always has an ace up his sleeve in negotiations.
Él siempre tiene un **as bajo la manga** en las negociaciones.
If the plan fails, we still have an ace up our sleeve.
Si el plan falla, todavía tenemos un **as bajo la manga**.
The coach has an ace up his sleeve for the final game.
El entrenador tiene un **as bajo la manga** para el partido final.
Don’t worry, I have an ace up my sleeve if things go wrong.
No te preocupes, tengo un **as bajo la manga** si algo sale mal.
She seemed calm during the competition, like she had an ace up her sleeve.
Ella parecía tranquila durante la competencia, como si tuviera un **as bajo la manga**.
You never know—he might have an ace up his sleeve you don’t expect.
Nunca sabes, puede que él tenga un **as bajo la manga** que no esperas.